LONGMAN LANGUAGE ACTIVATOR (2002) E LONGMAN ESSENTIAL ACTIVATOR (2006) COMO FERRAMENTAS PARA A PRODUÇÃO TEXTUAL NAS AULAS DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA
DOI:
https://doi.org/10.18316/cippus.v3i2.1539Keywords:
dicionário onomasiológico, lexicografia, produção textualAbstract
LONGMAN LANGUAGE ACTIVATOR (2002) E LONGMAN ESSENTIAL ACTIVATOR (2006) COMO FERRAMENTAS PARA A PRODUÇÃO TEXTUAL NAS AULAS DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA
Diego dos Santos Lunkes[1]
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
RESUMO
Os dicionários podem ser ferramentas indispensáveis para aprendizes de inglês. Dicionários para produção fornecem designações, mas não se ordenam pela progressão alfabética, o que dificulta a consulta. Como exceções à regra, há o Longman Language Activator (2002) (LLA (2002)) e o Longman Essential Activator (2006) (LEA (2006)). O objetivo deste artigo é apresentar e avaliar esses dicionários como opções na produção textual em inglês para estudantes com proficiência pré-intermediária. A metodologia utilizada é exposição e o emprego dos conceitos operadores básicos aplicáveis a um dicionário dessa natureza. Os resultados obtidos demonstram que o LLA (2002) e o LEA (2006) são boas ferramentas de auxílio à produção. Entretanto, em ambos os dicionários há incongruência entre a proposta da obra e o conteúdo apresentado. Concluindo, pode-se afirmar que eles são obras recomendáveis ao auxílio na produção textual em inglês como língua estrangeira.
Palavras-chave: dicionário onomasiológico; lexicografia; produção textual
ABSTRACT
The dictionaries can be indispensable tools for learners of English. Dictionaries for production provide designations, but they are not organized by alphabetic order, what hampers the research. As exceptions to the rule, there are Longman Language Activator (2002) (LLA (2002)) and Longman Essential Activator (2006) (LEA (2006)). The aim of this article is to present and to evaluate these dictionaries like options for textual production in English for students with pre-intermediate proficiency. The methodology used is the exposition and the use of the basic operator concepts in dictionaries of this kind. The results found demonstrate that LLA (2002) and LEA (2006) are good tools for production support. However, in both dictionaries there is incongruity between the proposal of the work and the presented content. Concluding, it is possible to affirm that they are recommended to the support in textual production in English as a foreign language.
Keywords: onomasiologic dictionary; lexicography; textual production
[1] Graduando em Bacharelado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Downloads
Published
Issue
Section
License
Autores que submetem seus manuscritos para serem publicados nesta revista concordam com os seguintes termos:
-
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Em virtude dos artigos aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.
A Revista Cippus está licenciado sob uma licença Creative Commons Atribuição-Uso não-comercial 3.0 Unported.