LONGMAN LANGUAGE ACTIVATOR (2002) E LONGMAN ESSENTIAL ACTIVATOR (2006) COMO FERRAMENTAS PARA A PRODUÇÃO TEXTUAL NAS AULAS DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

Authors

  • Diego Lunkes Universidade Federal do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.18316/cippus.v3i2.1539

Keywords:

dicionário onomasiológico, lexicografia, produção textual

Abstract

LONGMAN LANGUAGE ACTIVATOR (2002) E LONGMAN ESSENTIAL ACTIVATOR (2006) COMO FERRAMENTAS PARA A PRODUÇÃO TEXTUAL NAS AULAS DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

Diego dos Santos Lunkes[1]

lunkes.ds@gmail.com

 

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

 

RESUMO

Os dicionários podem ser ferramentas indispensáveis para aprendizes de inglês. Dicionários para produção fornecem designações, mas não se ordenam pela progressão alfabética, o que dificulta a consulta. Como exceções à regra, há o Longman Language Activator (2002) (LLA (2002)) e o Longman Essential Activator (2006) (LEA (2006)). O objetivo deste artigo é apresentar e avaliar esses dicionários como opções na produção textual em inglês para estudantes com proficiência pré-intermediária. A metodologia utilizada é exposição e o emprego dos conceitos operadores básicos aplicáveis a um dicionário dessa natureza. Os resultados obtidos demonstram que o LLA (2002) e o LEA (2006) são boas ferramentas de auxílio à produção. Entretanto, em ambos os dicionários há incongruência entre a proposta da obra e o conteúdo apresentado. Concluindo, pode-se afirmar que eles são obras recomendáveis ao auxílio na produção textual em inglês como língua estrangeira.

Palavras-chave: dicionário onomasiológico; lexicografia; produção textual

ABSTRACT

 

The dictionaries can be indispensable tools for learners of English. Dictionaries for production provide designations, but they are not organized by alphabetic order, what hampers the research. As exceptions to the rule, there are Longman Language Activator (2002) (LLA (2002)) and Longman Essential Activator (2006) (LEA (2006)). The aim of this article is to present and to evaluate these dictionaries like options for textual production in English for students with pre-intermediate proficiency. The methodology used is the exposition and the use of the basic operator concepts in dictionaries of this kind. The results found demonstrate that LLA (2002) and LEA (2006) are good tools for production support. However, in both dictionaries there is incongruity between the proposal of the work and the presented content. Concluding, it is possible to affirm that they are recommended to the support in textual production in English as a foreign language.

Keywords: onomasiologic dictionary; lexicography; textual production


[1] Graduando em Bacharelado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Published

2014-11-30

Issue

Section

Artigos