ENSINAR INGLÊS PARA AVIAÇÃO
AUMENTANDO AS HABILIDADES DE TRADUÇÃO ATRAVÉS DA APLICAÇÃO DO MÉTODO DE APRENDIZAGEM INTEGRADA DE CONTEÚDO E LÍNGUA
DOI:
https://doi.org/10.18316/rcd.v15i40.11304Palavras-chave:
Inglês para Aviação, Aprendizagem integrada de conteúdo e idioma, Metodologia experimental, Conhecimento do assunto, Estudantes de traduçãoResumo
Ensinar tradutores de aviação envolve o fornecimento simultâneo de ampla competência no ramo e especialização restrita. Este estudo tem como objetivo testar se a aplicação do Método de Aprendizagem Integrada de Conteúdo e Idioma (CLIM) é eficaz no ensino de Inglês para Aviação e no aprimoramento das habilidades de tradução na universidade de aviação. O estudo experimental foi realizado no âmbito de uma disciplina eletiva concebida como um programa de língua inglesa com foco profissional em "Tradução na Indústria da Aviação" para futuros graduados com especialização em Tradução. O experimento envolveu 95 alunos, sendo um grupo acadêmico designado como grupo experimental (n = 44) e o segundo como grupo de controle (n = 51). O estudo seguiu um desenho experimental pré-teste-pós-teste. Na etapa de pré-teste, a homogeneidade dos grupos CLIM e não CLIM foi comprovada estatisticamente pelo Coeficiente de Correlação χ2 de Pearson. O grupo experimental recebeu a metodologia CLIM, enquanto o grupo de controle foi ensinado pela abordagem tradicional. O pós-teste levou em consideração os resultados de aprendizagem linguísticos e relacionados ao conteúdo, destinados a melhorar a proficiência em inglês na direção orientada para a aviação e na tradução dentro dos grupos de pesquisa CLIM e não-CLIM. Os resultados da pesquisa demonstraram que o grupo experimental superou significativamente o grupo de controle durante o teste final. Ensinar inglês para aviação e aprimorar habilidades de tradução por meio da aplicação do método CLIM, que abrange podcasts de aviação, vídeos sobre assuntos, visão geral da literatura profissional, envolvimento das partes interessadas e envolvimento no ambiente da aviação, são eficazes.
Referências
Bennett, N., Dunne, E. & Carré, C. (1999). Patterns of core and generic skill provision in higher education. Higher Education, 37, 71-93. Available at: https://doi.org/10.1023/A:1003451727126
Brumfit, C. J., & Johnson, K. (1979). The communicative approach to language teaching. Oxford University Press.
Crawford, L. (1993). Language and literacy learning in multicultural classrooms. Allyn & Bacon.
Dalton-Puffer, C.H. & Nikula, T. (Eds). (2006). Current research on CLIL. Special issue of VIEW (Vienna English Working Papers), 15(3).
Dib, M., & Addou S. A. (n.d.). Teaching Aviation English through content language integrated learning: Air traffic controllers at Zenata airport as a case of the point. Internet journal for cultural studies, 23. Available at: https://www.inst.at/trans/23/455-2/
Estival, D., Farris, C., Molesworth B. (2016). Aviation English. A lingua franca for pilots and air traffic controllers. Routledge.
European Commission, Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture. (2006). Content and Language Integrated Learning (CLIL) at school in Europe. Publications Office of the European Union. https://aulaintercultural.org/2006/07/13/content-and-language-integrated-learning-clil-at-school-in-europe-2/
Fallows, S., & Steven, С. (2000). Integrating key skills in higher education: employability, transferable skills and learning for life. Routledge.
Gollin-Kies, S., Hall D. R., & Moore S. H. (2015). Language for specific purposes. Palgrave Macmillan. Available at: https://doi.org/10.1057/9781137500762
Grognet, A. G., & Crandall, J. (1982). Competency-based curricula in adult ESL. ERIC/CLL New Bulletin, 6, 3-4.
Karimi, P., Lotfi, A. R., & Biria, R. (2019). Enhancing pilot’s Aviation English learning, attitude and motivation through the application of content and language integrated learning. International Journal of Instruction, 12(1), 751-766. Available at: https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1201326.pdf
Klein, J. (2005). Integrative learning and interdisciplinary studies. Peer Review, 7(4), 8-10. Available at: https://www.academia.edu/755632/Integrative_learning_and_interdisciplinary_studies
Kovtun, O. V., Pylypchuk, M. L., Rudina, M. V., & Sydorenko, S. I. (2021). Audiovisual material as a means of forming aviation subject matter competence of aviation translation students. Information Technologies and Learning Tools, 83(3), 176-191. Available at: https://doi.org/10.33407/itlt.v83i3.4190
Kovtun, O., Khaidari, N., Harmash, T., Melnyk, N., & Gnatyuk, S. (2019). Communication in civil aviation: Linguistic analysis for educational purposes. In CEUR Workshop Proceedings (Vol. 2588). CEUR-WS. Available at: https://ceur-ws.org/Vol-2588/paper40.pdf
Krashen, S. D. (1988). Second language acquisition and second language learning. Prentice-Hall International.
Kukovec, A. (2008). Teaching Aviation English and radiotelephony communication in line with the newly established International Civil Aviation Organization language proficiency requirements for pilots. Inter Alia, 1, 127-137. Available at: http://www.sdutsj.edus.si/InterAlia/2008/Kukovec.pdf
Marsh, D. (2002). CLIL/EMILE – The European dimension: actions, trends and foresight potential. University of Jyväskylä. Available at: https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/47616
McDougald, J., & Pissarello, D. (2020). Content and language integrated learning: In-service teachers’ knowledge and perceptions before and after a professional development program. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 25(2), 353-372. Available at: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n02a03
Potapenko, L. (2014). Content and language integrated learning: Theoretical sketches. Financial Space, 4(16), 211-215. Available at: https://fp.cibs.ubs.edu.ua/index.php/fp/article/view/333/331
Ragan, P. H. (1996). Aviation English: an introduction. Journal of Aviation/Aerospace Education & Research, 7(2), 25-36. Available at: https://doi.org/10.15394/jaaer.1997.1189
Social Science Statistics (n.d.). Pearson correlation coefficient calculator. Available at: https://www.socscistatistics.com/tests/pearson/
Stitt, R. (2016, February 8). The importance of subject matter expertise in translation. Ulatus. Available at: https://ulatus.com/translation-blog/the-importance-of-subject-matter-expertise-in-translation/
Swan, M. (19851). A critical look at the communicative approach (1). ELT Journal, 39(1), 2-12. Available at: https://doi.org/10.1093/elt/39.1.2
Swan, M. (19852). A critical look at the communicative approach (2). ELT Journal, 39(2), 76-87. Available at: https://doi.org/10.1093/elt/39.2.76
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Maryna Pylypchuk, Olena Kovtun, Maryna Rudina, Oksana Poliakova, Nataliia Khaidari
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Conforme recomendado pelo o Public Knowledge Project, a RCD adota para seus artigos uma licença CREATIVE COMMONS: Atribuição CC BY 4.0.
Esta licença permite que outros distribuam, remixem, adaptem e construam sobre o seu trabalho, mesmo comercialmente, desde que lhe dêem crédito pela criação original.
Esta é a licença mais adequada oferecida.
Recomendado para a máxima divulgação e uso de materiais licenciados.